-
1 de bonne humeur
в прекрасном настроении, расположении духаSes recrues marchaient de bonne humeur pour avoir, la veille au soir, touché leur solde. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Рекруты Отшельника шли бодро, так как накануне вечером они получили свое жалованье.
-
2 de bonne humeur
прил.общ. в хорошем настроении -
3 assauts de bonne humeur
сущ.общ. взрыв весельяФранцузско-русский универсальный словарь > assauts de bonne humeur
-
4 être de bonne humeur
гл.Французско-русский универсальный словарь > être de bonne humeur
-
5 humeur
f1. настрое́ние, ↑расположе́ние ду́ха;être de bonne humeur — быть в хоро́шем настрое́нии; tu n'as pas l'air de bonne humeur — ты что-то не в настрое́нии; il est de mauvaise humeur — он не в ду́хе; d'une humeur massacrante (de chien) — в уби́йственном (в отврати́тельном) настрое́нии; d'humeur changeante (sombre) — в изме́нчивом (в мра́чном) настрое́нии; la gaieté d'humeur — весёлое настрое́ние; les sautes d'humeur — внеза́пные переме́ны настрое́ния; suivant son humeur — в зави́симости от настрое́ния; il a des moments d'humeur — у него́ то и де́ло меня́ется настрое́ние; dans un mouvement d'humeur — в моме́нт плохо́го настрое́ни|я, бу́дучи в плохо́м -и; mettre qn. de bonne (mauvaise) humeur — приводи́ть/привести́ кого́-л. в хоро́шее (плохо́е) настрое́ние (расстра́ивать/расстро́ить кого́-л.; по́ртить/ис=); je ne suis pas en humeur de + inf ∑ — у меня́ нет жела́ния + inf ; — я не настро́ен <не располо́жен> + inf; je ne suis pas d'humeur à travailler ∑ — мне не рабо́тается; l'humeur m'a pris de... ∑ — мне захоте́лось + inf; l'incompatibilité d'humeur — несхо́дство <несовмести́мость> хара́ктеровbonne (mauvaise, excellente) humeur — хоро́шее (плохо́е, отли́чное) настрое́ние;
2. (liquide) жи́дкость, вла́га [в органи́зме];l'humeur aqueuse — водяни́стая вла́га [глаза́]; l'humeur vitrée — стеклови́дное те́ло [глаза́]les quatre humeurs vx. — четы́ре жи́дкости челове́ческого те́ла;
-
6 humeur
f1) уст. жидкость, влага ( в организме)humeur aqueuse — водянистая влага ( глаза)humeur vitrée — стекловидное тело ( глаза)2) нрав; расположение духа, настроение; характер; прихотьincompatibilité d'humeur — несходство характеровégalité d'humeur — ровное настроение, ровный характерhumeur à faire qch — расположение, готовность сделать что-либоêtre [se sentir] d'humeur à... — быть расположенным что-либо сделатьmettre qn en belle humeur — развеселить кого-либо, привести в хорошее расположение духаde bonne [de mauvaise] humeur — в хорошем [плохом] настроенииd'humeur radicale — радикально настроенный3) плохое настроение; досадаun accès d'humeur, un moment d'humeur — приступ гнева, раздраженияavoir de l'humeur contre qn — раздражаться против кого-либо4)une humeur — прихоть, каприз; дурьagir par humeur — действовать по прихотиl'humeur l'a pris de... — ему захотелось, взбрело в голову...5) уст. юмор -
7 humeur
f -
8 faire bonne figure
1) хорошо выглядеть, производить приятное впечатлениеRégine se retrouva Parisienne de pied en cap, et fit bonne figure. (G. Ohnet, Les Dames de Croix-Mort.) — Режина сделалась парижанкой с головы до ног и стала особенно привлекательна.
2) быть любезным, приветливымElle m'a juré qu'elle ne s'ennuierait pas avec sa vieille marraine et qu'elle ferait bonne figure à nos amis. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Она поклялась мне, что не будет скучать у своей старой крестной и что будет любезна с нашими друзьями.
Le ménage reprend la vie commune. François est trop galant pour manifester de l'humeur à sa femme. Au XVIIIe siècle, les maris trompés sont si nombreux qu'on ne saurait vraiment s'attarder à de telles bagatelles. Ils se consolent, d'ailleurs, de leur côté. François Poisson fait même bonne figure à M. de Tourn-chem pour qui il montre volontiers de la sympathie. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Супруги снова сходятся. Франсуа слишком галантен, чтобы проявлять свою обиду на жену. В восемнадцатом веке обманутые мужья такое частое явление, что не принято было обращать внимание на подобные мелочи. Впрочем, они тоже искали утешения на стороне. Франсуа Пуассон даже очень любезно обращается с месье Турнчемом и выказывает ему свое благорасположение.
3) принять, делать довольный видIl parut dépité de ne pas trouver Sylvie seule; mais il fit bonne figure, en homme bien élevé. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он был, видимо, разочарован тем, что Сильвия была не одна, но, как благовоспитанный человек, не подал вида.
4) не уныватьIl se demandait comment un peuple pouvait vivre dans cette atmosphère stagnante d'art pour art, de plaisir pour le plaisir. Cependant, ce peuple vivait, il avait été grand, il faisait encore assez bonne figure dans le monde; pour qui le voyait de loin il faisait illusion. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он недоумевал, как целый народ может жить в этой затхлой атмосфере искусства для искусства и наслаждения ради наслаждения. Однако народ этот жил и когда-то был великим. Он играл еще довольно видную роль в мире. По крайней мере, так это казалось со стороны.
J'étais parti délibérément, mais quand je fus à quelque distance, je m'arrêtai, pensant en moi-même, où je pourrais aller. Comme je l'ai dit, il y avait bien des gens qui me faisaient bonne figure, et j'aurais pu sans point de doute trouver à me placer. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Я, не колеблясь, ушел, но, пройдя немного, остановился и задумался, куда же мне податься. Как я уже говорил, было немало людей, готовых оказать мне радушный прием, у которых я несомненно нашел бы приют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne figure
-
9 faire bonne mine à mauvais jeu
(faire bonne mine [или figure] à [или au] mauvais jeu)делать хороший вид, веселую мину при плохой игреLe comte d'Artois essayait de faire bonne figure à mauvais jeu, mais le futur Louis XVIII qui souffrait déjà de la goutte, appréciait médiocrement cette façon d'aller et semblait de fort méchante humeur. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Граф д'Артуа старался делать хорошую мину при плохой игре, но будущему Людовику XVIII, который уже тогда страдал подагрой, этот способ передвижения пришелся не по нутру, и он явно был в прескверном расположении духа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne mine à mauvais jeu
-
10 belle humeur
прил.общ. (bonne) хорошее настроение -
11 настроенный
-
12 настроение
с.1) ( душевное состояние) état m d'esprit ( или d'âme); humeur fбыть в настроении — être d'humeur à...; être dans un bon jour (abs)быть в дурном настроении — être de mauvaise humeurу меня нет настроения петь — je ne suis pas d'humeur à chanter; je n'ai pas envie de chanterбыть не в настроении — avoir ( или mettre) son bonnet de traversбыть не в настроении (+ неопр.) — ne pas être d'humeur à (+ infin)2) ( направление мыслей) état m d'esprit ( в группе лиц); disposition f ( по отношению к кому-либо) -
13 дух
м.1) филос. esprit mматерия и дух — la matière et l'esprit2) (отличительные особенности, содержание) esprit mв том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)3) ( моральное состояние) courage m; esprit mприсутствие духа — présence f d'espritвоинственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattiveподнимать дух — relever le moralсобраться с духом — prendre son courage à deux mainsу него хватило духу... — il a eu le courage de...у него не хватило духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manquéперевести дух — reprendre haleineодним духом, единым духом — tout d'une haleine, tout d'un traitу меня дух захватывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffleвызвать духов — évoquer les esprits••расположение духа, состояние духа — disposition f d'espritв духе времени — à la page; dans l'air du tempsиспустить дух — expirer viбыть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en trainо нем ни слуху, ни духу — il ne donne aucun signe de vieчтобы духу твоего здесь не было! — débarrasse-moi le plancher! -
14 расположение
с.1) ( размещение) disposition f, arrangement mрасположение войск по квартирам — cantonnement m des troupes2) ( местоположение) situation f, position f; ordre m ( порядок)расположение слов по алфавиту — ordre alphabétique des motsискать чьего-либо расположения — rechercher les bonnes grâces de qn4) ( настроение)у меня нет расположения ехать — je ne suis pas disposé à partir5) ( наклонность) penchant m -
15 quand et quand
loc. adv. уст.одновременно, вместе с...Elle n'avait plus personne pour lire avec elle, pour s'intéresser à la misère du monde avec elle, pour prier du même cœur et même pour badiner honnêtement quand et quand de bonne foi et de bonne humeur. (G. Sand, François le Champi.) — Ей больше не с кем было читать вместе, вместе переживать страдания людей, возносить молитвы с одинаковыми чувствами и даже вместе шутить, беззлобно и добродушно.
-
16 signe
m1. (marque matérielle) знак;un signe distinctif — отличи́тельн|ый при́знак, -ая приме́та; signes particuliers néant — осо́бых при́мет нет; les signes typographiques — типогра́фские зна́ки; le signe de l'addition — знак сложе́ния; le signe moins (—) — знак ми́нус; deux nombres de signe s contraires — два чи́сла с противопо́ложными зна́ками; les signes de ponctuation — зна́ки препина́ния; un système de signes — систе́ма зна́ков, зна́ковая систе́ма;marquer d'un signe — отмеча́ть/отме́тить [осо́бым зна́ком];
sous le signe de под зна́ком (+ G); в обстано́вке (dans une atmosphère de);la réunion a eu lieu sous le signe de la bonne humeur — собра́ние прошло́ в дру́жеской атмосфе́реplacer (mettre) sous le signe de... — проводи́ть/ провести́ что-л. под зна́ком (+ G);
observer les signes — наблюда́ть ipf. приме́ты; c'est un signe de beau temps — э́то приме́та хоро́шей пого́ды; une forte rosée est un signe de beau temps — си́льная роса́ — к хоро́шей пого́де; quand les hirondelles volent bas, c'est signe de pluie — ла́сточки ни́зко лета́ют — к дождю́ <быть дождю́>; un signe de pluie — предве́стник дождя́; c'est signe que... — э́то зна́чит, что...; c'est signe qu'il va pleuvoir — э́то зна́чит, [что] бу́дет дождь; le noir est signe de deuil — чёрное — знак <си́мвол> тра́ура; c'est le signe d'une bonne santé — э́то при́знак хоро́шего <кре́пкого> здоро́вья; il n'a pas donné signe de vie — он не подава́л при́знаков жи́зни; он не дава́л о себе́ знать (aucune nouvelle); c'est un signe des temps — э́то зна́мение вре́мени; c'est bon (mauvais) signe — э́то хоро́ший (плохо́й) знак; э́то к добру́ (не к добру́); en signe d'amitié — в знак дру́жбы; en signe d'adieu — на проща́ние; il donne des signes de fatigue — он проявля́ет при́знаки уста́лостиles signes extérieurs de richesse — вне́шние при́знаки <атрибу́ты> бога́тства;
3. (geste) знак;faire un signe — де́лать/с= <подава́ть/пода́ть> знак;
souvent se concrétise;il m'a fait un signe de la tête — он сде́лал мне знак голово́й, он кивну́л мне [голово́й]; il m'a fait un signe affirmatif (approbatif) — он утверди́тельно (одобри́тельно) кивну́л [голово́й]; il m'a fait un signe négatif — он отрица́тельно покача́л голово́й; il m'a fait signe que oui (que non) — он сде́лал знак, что согла́сен (несогла́сен); il m'a fait signe de me taire — он по́дал <сде́лал> мне знак молча́ть; se faire des signes d'intelligence — обме́ниваться/обменя́ться усло́вными зна́ками; де́лать ipf. друг дру́гу усло́вные зна́ки; faire signe — дава́ть/дать знать (annoncer); si vous venez à Paris, faites-moi signe — е́сли вы бу́дете в Пари́же, да́йте мне знать; faire le signe de croix — крести́ться/ пере-; крести́ть/пере= (+ A) (pour bénir qn.); — твори́ть/со= крёстное зна́мениеil m'a fait un signe de la main (des yeux) — он сде́лал мне знак руко́й (глаза́ми); он помаха́л мне [руко́й] (он подмигну́л мне);
-
17 assaut
maller à l'assaut, partir à l'assaut — идти на штурм, штурмовать, идти в атакуassaut à la baïonnette — штыковой ударdonner un assaut, livrer un assaut — штурмовать••assauts de bonne humeur — взрыв веселья2) состязание ( в фехтовании); вольный бой ( в боксе)••faire assaut de... — состязаться в...3) перен. нападение, натиск; pl нападки, злая критика -
18 à l'unisson de
в соответствии с...... tout le grand faubourg lui semblait à l'unisson de sa gaieté, de sa confiance, l'encourageait avec cette bonne humeur persistante qui est le fond du caractère parisien, insouciant et facile. (A. Daudet, Jack.) —... Ему казалось, что все большое предместье вторило его радости, его вере в себя, подбодряло его своим оптимизмом, лежащим в основе парижского характера, беспечного и добродушного.
-
19 avoir un coup de chien
переживать неудачи, невзгодыYvonne était une fille vaillante, toujours de bonne humeur, même quand on avait un coup de chien. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Ивонна была мужественной девушкой, всегда в хорошем настроении, даже когда приходилось туго.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un coup de chien
-
20 de mauvais poil
1) злой2) в плохом настроении, не в духеSans savoir encore s'il était de bonne humeur ou de mauvais poil, Maigret grommela... (G. Simenon, Mon ami Maigret.) — Еще не поняв толком, в дурном или в хорошем настроении был господин Руха, Мегре заворчал...
Fais pas attention, grommela-t-il [Alexandre]. Monsieur est de mauvais poil. Ça l'ennuie d'attendre d'être fait prisonnier, figure-toi! (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Не обращай внимания, буркнул Александр. Месье в плохом настроении. Ему, представь себе, надоело ждать, когда его возьмут в плен.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bonne humeur — Humeur Voir « humeur » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
humeur — [ ymɶr ] n. f. • 1119 « liquide »; lat. humor I ♦ (v. 1160) Vieilli Substance liquide élaborée par un corps organisé, et spécialt (méd. anc.) Liquide organique du corps humain. ⇒ bile, chassie, chyle, flegme, glaire … Encyclopédie Universelle
humeur — 1. (u meur) s. f. 1° Toute espèce de liquide ; inusité en ce sens qui est le sens propre, excepté dans cette phrase du métier de la tannerie : Faire prendre humeur aux peaux, les humecter, afin de leur donner une préparation. 2° En un sens… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
humeur — HUMEUR. s. f. Substance fluide de quelque corps que ce soit. Humeur subtile. humeur grossiere. humeur chaude. humeur froide. les plantes se nourrissent de l humeur qu elles tirent de la terre. il distille de cet arbre une humeur visqueuse &… … Dictionnaire de l'Académie française
bonne — [ bɔn ] n. f. • 1708 t. d affection; 1762 « gouvernante d enfants »; subst. fém. de 1. bon 1 ♦ Vieilli Bonne à tout faire : domestique s occupant du ménage, du linge, des courses, de la cuisine, etc. ⇒ domestique. Bonne d enfants. ⇒ gouvernante,… … Encyclopédie Universelle
humeur — nf., état d esprit : chira nf., penè nm. (Saxel.002) ; grâssa <grâce> nf. (002, Albanais.001), grâfa (002) ; umeur (Aix). E. : Chassie, Rayon, Travers. A1) bonne humeur : bona grâssa <bonne grâce> (001). Fra. Il est toujours de bonne… … Dictionnaire Français-Savoyard
bonne — bon, bonne (bon, bo n . L n ne se lie pas quand bon n est pas devant son substantif : il est bon et brave, dites : bon et brave ; mais l n se lie quand bon est devant son substantif : un bon ami, dites : un bo n ami ; au pluriel l s se lie : de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
HUMEUR — s. f. Toute substance fluide qui se trouve dans un corps organisé. Humeur subtile. Humeur grossière. Humeur visqueuse. Il découle de cet arbre une humeur visqueuse. Les humeurs du corps humain sont la lymphe, le sang, le chyle, la bile, etc. La… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HUMEUR — n. f. Toute substance liquide qui se trouve dans un corps organisé. Humeur visqueuse. Il se disait surtout dans l’Ancienne Médecine. Les humeurs du corps humain sont la lymphe, le sang, le chyle, la bile, etc. Cela vicie les humeurs. Cela met les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Humeur — Pour les articles homonymes, voir Humeur (homonymie). Humeur nocturne, William Adolphe Bouguereau, 1882. L humeur est un état d âme pe … Wikipédia en Français
Bonne chance Charlie — Bonne chance, Charlie De gauche à droite : Jason Dolley (« PJ »), Bridgit Mendler (« Teddy ») et Bradley Steven Perry (« Gabe ») en 2 … Wikipédia en Français